• 图片新闻
  • 天图简讯
  • 业界动态
  • 公告栏
  • 媒体报道
  • 预决算公开

您当前所在的位置是:首页>>新闻资讯>>天图简讯

天津图书馆外国文学撷珍(Classics Reading) 第8期
发布时间:2022-05-10

草木葱茏,万物并秀。时光缓缓,当我沉醉于密西西比河的良辰美景和诗情画意时,不禁想起马克·吐温先生说,在他的全部经历中,给他留下最深刻印象的,是他在密西西比河上当水手的那段生活。他深深体会到学习领航技术的过程是青年人受到严格锻炼的过程。在这种艰苦、顽强的学习中,他不断地获得新的知识,克服层出不穷的困难,感到无限的喜悦。这种复杂而紧张的劳动,培养了他的坚韧、顽强的性格和敏锐的观察力,使他对自己的力量产生了信心。本期为大家推荐的书目是美国作家马克·吐温的作品《密西西比河上》。生命因劳动而精彩,青春因奋斗而昂扬。让我们一起心怀梦想,向阳而生。

作品简介

《密西西比河上》是美国作家马克·吐温于1883年发表的自传体游记。在书中马克·吐温回忆了他在密西西比河上做水手工作的经历。该作品揭露了密西西比河沿岸的罪恶和黑暗、美国上层社会的趋炎附势和下层社会的痛苦呻吟,以及种族关系的日益紧张和工业化、城市化对密西西比河河流生活的野蛮入侵,表达出马克·吐温对底层人物的苦难生活的同情及其命运的深切关注,抒发了对大自然和劳动人民的热爱。

 

作者简介

马克·吐温(Mark Twain,1835-1910),美国幽默大师、小说家,也是著名演说家,十九世纪后期美国现实主义文学的杰出代表之一,被誉为“文学史上的林肯”。其作品多以密西西比河畔为背景,其文笔幽默诙谐,针砭时弊深刻准确。主要作品有《哈克贝里·费恩历险记》《汤姆·索亚历险记》《竞选州长》《百万英镑》等。

 

精彩片段

《密西西比河上》(节选)中文朗读
加载视频...

 

 
《密西西比河上》(节选)英文朗读
加载视频...

 

我要求人家每天早晨在四点钟那一班叫我起来,因为密西西比河上夏天的日出,无论看多少次都看不厌。那真是迷人的美景。首先是有寂静的妙趣;万籁无声的气氛笼罩着大地。其次,还有一股寂寞孤零和远离尘世烦嚣的深入心灵的快感。曙光悄悄地升上来;漆黑的树木形成的两道密实的墙渐渐变成柔和的灰色,一片一片的广阔河面在眼前出现,轮廓分明;河水像玻璃似的光滑,水面冒出许多奇形怪状的白雾小圈;一丝微风也没有,树叶一动也不动;寂静的境界是深沉的,是令人无限快意的。然后有一只鸟开始唱起来,另一只又跟着唱,不久就众鸟齐鸣,变成一片欢天喜地、非常热闹的合唱了。你连一只鸟也看不见;你只是在一片歌声的境界里移动着,那欢声好像是自行发出的一般。等到光线稍强一点的时候,你就可以看到一幅很难想象得出的、最优美、最柔和的图画……这一大片河面就是一面镜子,你看见那里面映出丛簇的树叶,以及那些弯曲的河岸和向后退却的地角的阴暗倒影,构成一幅画面。总之,这一切都是美丽的;柔和、鲜艳而幽美;等到太阳上升到相当高的时候,它在这里染上一片浅红,那里敷上一层金粉,还在能够产生最大美感的地方撒下一片紫色的薄雾,于是你就会承认,这是看到值得怀念的良辰美景了。

 

I had myself called with the four o’clock watch, mornings, for one cannot see too many summer sunrises on the Mississippi. They are enchanting. First, there is the eloquence of silence; for a deep hush broods everywhere. Next, there is the haunting sense of loneliness, isolation, remoteness from the worry and bustle of the world. The dawn creeps in stealthily; the solid walls of black forest soften to gray, and vast stretches of the river open op and reveal themselves; the water is glass-smooth, gives off spectral little wreaths of white mist, there is not the faintest breath of wind, nor stir of leaf; the tranquillity is profound and infinitely satisfying. Then a bird pipes up, another follows, and soon the pipings develop into a jubilant riot of music. You see none of the birds; you simply move through an atmosphere of song which seems to sing itself. When the light has become a little stronger, you have one of the fairest and softest pictures imaginable... And all this stretch of river is a mirror, and you have the shadowy reflections of the leafage and the curving shores and the receding capes pictured in it. Well, that is all beautiful; soft and rich and beautiful; and when the sun gets well up, and distributes a pink flush here and a powder of gold yonder and a purple haze where it will yield the best effect, you grant that you have seen something that is worth remembering.

——英文原文节选自Life on the Mississippi(New York : Oxford University Press, 2010.),索书号:I712.64/T969l

 

☆词汇

sunrises  n. 日出

breath  n. 呼吸,气息

stir  v. 搅拌,搅动;煽动,鼓动;动,摇动

riot  n. 暴乱,骚乱;极度丰富

atmosphere  n. 大气;大气压;空气;气氛,环境

distribute  v. 分配;分布;配;散布

yield  vt. 出产,生长

           n. 产量,收获

grant  vt. 同意,准予;给予,授予

           n. 授予

(单词注释来自有道词典)

 

文案策划:图书借阅部 李圣昭 王熙