• 图片新闻
  • 天图简讯
  • 业界动态
  • 公告栏
  • 媒体报道
  • 预决算公开

您当前所在的位置是:首页>>新闻资讯>>天图简讯

天津图书馆外国文学撷珍(Classics Reading) 第10期
发布时间:2022-06-21

景风和煦,杨柳依依。毕业在即,今夕别离。当我们告别曾经熟悉的校园和同窗,蓦然回首,懵懂的青春年华满是珍贵的回忆。在最好的时光我们与书为伴,诠释成长的意义。本期为大家推荐的书目是法国作家亚历山大·仲马的作品《三个火枪手》。让我们一起见证达德尼昂的奋斗成长,品味属于他的青春记忆。愿此去繁花似锦,再相逢依然如故。

作品简介

《三个火枪手》讲述的故事发生在法王路易十三时代,红衣主教黎舍留权倾一时,宫廷内外的权利倾轧时时在上演。年轻的外省贵族子弟达德尼昂来到巴黎,投入火枪营统领特雷维尔先生的麾下,途中遇见火枪手阿托斯、波尔多斯和阿拉密斯,在一场冲突中结为生死之交。错综复杂的政治漩涡中,这四位伙伴遇到黎舍留的心腹密探——艳若桃李、毒如蛇蝎的女子米莱迪,双方反复较量,达德尼昂和伙伴们一次次绝处逢生,挫败了黎舍留的阴谋。

作者简介

亚历山大·仲马(Alexandre Dumas,1802-1870),文学界称大仲马,法国十九世纪浪漫主义作家。大仲马一生各种著作达300卷之多,以小说和剧作为主。其小说大都以真实的历史作背景,情节曲折生动,往往出人意料,有历史惊险小说之称。结构清晰明朗,语言生动有力,对话灵活机智,这些构成了大仲马小说的特色。大仲马也因而被誉为“通俗小说之王”。代表作有《亨利第三及其宫廷》《基督山伯爵》《三个火枪手》等。

2011年保罗·安德森执导电影《三个火枪手》剧照(图片源自网络,如有侵权,请联系删除)

精彩片段

《三个火枪手》(节选)中文朗读
加载视频...

 

 
《三个火枪手》(节选)英文朗读
加载视频...

 

 

那是个年轻人——他的模样只消用几句话就可以说明白:请想象一下堂吉诃德十八岁时的模样吧,不过这个堂吉诃德没穿胸盔和护腿甲,只穿了一件羊毛紧身短上衣,这件短上衣的蓝颜色,现在已经变成介于酒渣色与天蓝色之间的一种说不上名儿的颜色。长面孔,棕色脸膛,颧骨突出,表明他工于心计;颌部的肌肉特别发达,凭这一点就可以十拿九稳地断定他是加斯科尼人,即使不戴贝雷帽也无妨,何况咱们的年轻人果真还戴了一顶有羽饰的贝雷帽哩……

就因为咱们的年轻人有一匹坐骑,而这匹坐骑又是那么与众不同,所以它就很引人注目了:这是一匹贝阿恩产的矮种马,牙口在十二到十四岁之间,浑身披着黄毛,尾巴上却是光秃秃的,腿弯骨节粗大,迈起步来老是把脑袋耷拉地比膝盖还低,弄得马颌缰用了也是白搭,可就是这样,它每天照样能赶八里路。可惜,这匹马的优点都让那古怪的毛色和寒碜的走相彻底掩盖了,落在那么个人人都自认为是相马行家的年头,这匹大约一刻钟前从博让西城门进牟恩镇的矮种马,一出现在街头就引起了一阵骚动,害得骑马人也因此成了大家的笑柄。

 

But let us trace his portrait with one stroke of the pen.

Fancy to yourself Don Quixote at eighteen- Don Quixote peeled, without his coat of mail or greaves- Don Quixote clothed in a woollen doublet, whose blue colour was changed to an undyable shade, a shade between the lees of wine and a cerulean blue. The countenance long and brown; the cheek-bones high, denoting acuteness; the muscles of the jaw enormously developed- an infallible mark by which a Gascon may be recognised, even without the cap, and our youth wore a cap, adorned with a sort of feather... - for our youth had a steed, and this steed was at the same time so remarkable as to attract observation. It was a Beaunese sheltie, of about twelve or fourteen years of age, yellow as an orange, without any hair on its tail, but abundance of galls on its legs, and which, whilst carrying its head lower than its knees, making the application of a martingale unnecessary, yet managed gallantly its eight leagues a day. Unfortunately, these useful qualities of the steed were so well concealed under its strange coat and eccentric gait, that at a time when every one knew something of horses, the apparition of the aforesaid sheltie at Meung, which it had entered about a quarter of an hour before, by the gate of Beaugency, produced a somewhat unfavourable sensation or impression, which extended even to its master.

——英文原文节选自The Three Musketeers(Ware : Wordsworth, 2001.),索书号:I565.44/D886t/W.ed

 

☆词汇

 trace  n. 痕迹,踪迹;极少量,微量

           vt. 描绘;跟踪,追踪;追溯

fancy  adj. 花式的;奇特的;异样的

            n. 爱好,喜爱,迷恋;想象,设想

            vt. 想象,幻想

muscle  n. 肌肉;体力

remarkable  adj. 值得注意的;显著的;异常的;非凡的

quarter  n. 四分之一;季;一刻钟;某个团体,某些人

produce  v. 生产,制造,显示,演出,导致

              n. 产品

extend  vt. 延长,延伸;提供,给予         

(单词注释来自有道词典)

文案策划:图书借阅部 李圣昭 王熙