• 图片新闻
  • 天图简讯
  • 业界动态
  • 公告栏
  • 媒体报道
  • 预决算公开

您当前所在的位置是:首页>>新闻资讯>>天图简讯

天津图书馆外国文学撷珍(Classics Reading)第70期:《理查三世》(二)
发布时间:2025-04-15

书籍是人类进步的阶梯。习近平总书记曾在致首届全民阅读大会举办的贺信中指出,阅读是人类获取知识、启智增慧、培养道德的重要途径。每年春天,伴随着世界读书日的脚步,我们又开启新一年的阅读之旅。本期我们将继续为大家推荐威廉·莎士比亚历史剧《理查三世》,带领大家一起徜徉莎翁的戏剧世界,在人物命运的起伏跌宕中收获人生的感悟。

玫瑰战争

玫瑰战争,又称蔷薇战争,是英王爱德华三世的两支后裔——兰开斯特家族和约克家族——的支持者为了争夺英格兰王位而发生的内战。“玫瑰战争”一名得于莎士比亚的历史剧《亨利六世》,在剧中以两朵玫瑰被拔作为战争开始的标志,其中红玫瑰代表兰开斯特,而白玫瑰代表约克。战争初始于第三代约克公爵理查·金雀花与亨利六世在伦敦北面的一次武装冲突,最终以兰开斯特家族的亨利七世与约克家族的伊丽莎白联姻为结束,同时也结束了法国金雀花王朝在英格兰的统治,开启了新的都铎王朝的统治,标志着英格兰从中世纪时期走向文艺复兴时代。

本尼迪克特·康伯巴奇在BBC电视剧《空王冠:玫瑰战争》中

扮演英格兰国王理查三世

图片源自网络,如有侵权,请联系删除

 

精彩片段

加载视频...

 

KING RICHARD  Give me another horse! Bind up my wounds!

                 Have mercy, Jesu! – Soft! I did but dream.

                 O coward conscience, how dost thou afflict me!

                 The lights burn blue. It is now dead midnight.

                 Cold fearful drops stand on my trembling flesh.

                 What do I fear? Myself? There’s none else by.

                 Richard loves Richard: that is, I am I.

                 Is there a murderer here? No. yes, I am.

                 Then fly. What, from myself? Great reason why –

                 Lest I revenge. Myself upon myself?

                 Alack, I love myself. Wherefore? For any good

                 That I myself have done unto myself?

                 O no! Alas, I rather hate myself

                 For hateful deeds committed by myself.

                 I am a villain. Yet I lie, I am not.

                 Fool, of thyself speak well. Fool, do not flatter.

                 My conscience hath a thousand several tongues,

                 And every tongue brings in a several tale,

                 And every tale condemns me for a villain.

                 Perjury, perjury, in the highest degree.

                 Murder, stern murder, in the direst degree,

                 All several sins, all used in each degree,

                 Throng to the bar, crying all ‘Guilty! Guilty!’

                 I shall despair. There is no creature loves me;

                 And if I die, no soul will pity me.

                 Nay, wherefore should they, since that I myself

                 Find in myself no pity to myself?

                 Methought the souls of all that I had murdered

                 Came to my tent, and every one did threat

                 Tomorrow’s vengeance on the head of Richard.

 

词汇学习

  • bind  vt. 捆;包扎;束缚

  • coward  n. 懦夫,胆怯者

  • tremble  vt. 发抖,颤抖;摇动,晃动

  • commit  vt. 把……交托给,提交;犯,干

  • pity  v. (觉得)可怜,惋惜

         n. 憾事,怜悯

    (单词注释来自有道词典)

本书是一位历史学家对莎士比亚的历史剧,包括《亨利六世》《理查二世》《约翰王》《理查三世》《亨利四世》《亨利五世》《亨利八世》等进行的一次深入研究,涵盖从13世纪至15世纪的英国历史。作者马里奥特试图对莎翁关于英国历史重要阶段的演绎进行评判,并从中得出某种政治教训。在他看来,莎士比亚虽只是一个戏剧家而非历史学家,有时会杜撰一些人和事,但这些只是为了成全戏剧效果,并非刻意篡改历史。作为莎士比亚研究领域内的一部扎实的、重要的著作,本书对国内莎学研究无疑具有重要的参考价值与意义。

Shakespeare for Freedom presents a powerful plausible and political argument for Shakespeare a meaning and value it ranges across the breadth of the Shakespeare phenomenon offering a new interpretation not just of the characters and plays but also of the part they have played in theatre criticism civic culture and politics.

 

文案策划及录音:图书借阅部 李圣昭

编辑:宣传策划小组 王丹